VEC les ambassades franco-siamoises, le public français vit apparaître nombre de nouveaux mots dans son vocabulaire. Balon, bandège, mirou, langouti, cauris, talapoin, barcalon, bossette, tambac, calin, tical, chirole etc., autant de vocables à l'orthographe fluctuante et à la signification souvent incertaine que les anciens dictionnaires classaient sous l'expression : termes de relation. Mais quelle était leur origine, et que désignaient-ils précisément ?